Песни мая
«Варшавянка»
«Вихри враждебные веют над нами,
Темные силы нас злобно гнетут.
В бой роковой мы вступили с врагами,
Нас еще судьбы безвестные ждут...»
Эти строчки, наполненные какой-то нордической отвагой, хорошо известны. В отличие от истории самой песни. Название «Варшавянка» не случайно. Свои истоки песня берёт в Польше, и написана она было первоначально на польском языке В.Свеницким. Музыкальной (да и поэтической) основой «Варшавянки» стал так называемый «Марш зуавов» – песня польского восстания 1863-64 гг. на слова В. Вольского (автор музыки неизвестен до сих пор). Для справки: «зуавами смерти» назывались части французской пехоты в Алжире. «Марш, марш, зуавы, На бой кровавый, Святой и правый – Марш, зуавы, марш!». У Свеницкого стало: «Вперед, Варшава! На бой кровавый, Святой и правый! Марш, марш, Варшава!». Перевод текста на русский сделал соратник Ленина – Г.Кржижановский, который только немного изменил припев: «На бой кровавый, святой и правый – марш, марш вперед, рабочий народ!». Впервые русская «Варшавянка» была исполнена там же, где и писалась – в Бутырской пересыльной тюрьме в 1897 г.
Г. Кржижановский: «Настал день нашей отправки в Сибирь. Мы поставили к двери камеры Абрамовича, обладавшего необычайной физической силой, стали в круг и запели: «Вихри враждебные веют над нами...». Звуки могучей песни огласили здание Бутырской тюрьмы. Надзиратели бросились к нашей камере, пытаясь открыть дверь, не не смогли сломить железную силу нашего стража... Так совершилось боевое крещение русской «Варшавянки»». Текст Кржижановского был опубликован в 1903 г. Спустя два года песня уже широко распевалась во время первой русской революции и оставалась на устах вплоть до окончания Гражданской войны.
«Вы жертвою пали»
Особенностью большинства революционных песен является то, что при всей своей суровости они всегда звучали оптимистично и вдохновенно. Это касалось даже такого жанра, как траурный марш. Каноническим траурным маршем русских революционеров стала песня «Вы жертвою пали». Вопрос о её авторстве крайне запутан. Большинство исследователей склоняются к тому, что мелодия марша восходит к траурной песне «Не бил барабан перед смутным полком...» (ст. И. Козлова, муз. А. Варламова.
Несмотря на то, что последнее стихотворение было напечатано анонимно, считают, что автор у них один – А. Архангельский (псевдоним А.Амосова). Впоследствии стих «Идёт он усталый...» выпал из текста и исполнялась сокращенная версия. Интересно, что в тексте есть отсылки к библейской истории о Валтасаровом пире. Царь Валтасар пировал в осажденном Вавилоне, когда внезапно появилась рука и начертала на стене загадочные слова «Мене, мене, текел, упарсин», предвещающие падение города. И действительно – наутро персы захватили Вавилон и убили Валтасара.
«...А деспот пирует в роскошном дворце,
Тревогу вином заливая,
Но грозные буквы давно на стене
Уж чертит рука роковая!
Настанет пора – и проснется народ,
Великий, могучий, свободный!
Прощайте же, братья, вы честно прошли
Свой доблестный путь благородный!
Свой траурный марш революционеры обычно пели перед смертью и провожая погибших товарищей. Её пели перед расстрелом матросы – участники Кронштадтского восстания 1906 г. Её пел Ленин с товарищами, когда узнал о трагедии «Кровавого Воскресенья». А в 1924 г. под неё отправят в последний путь его самого. С 1918 по 1932 г.г. мелодию «Вы жертвою пали» каждую полночь играли куранты Спасской башни Кремля.
«Смело, товарищи, в ногу»
Многие революционные песни создавались стихийно и далеко не одним автором. Довольно часто брались уже известные песни, и на их основе писался либо новый текст, либо старый изменялся под злобу дня. Первый вариант относится к песне «Смело, товарищи, в ногу», текст которой написал сотрудник Менделеева, революционер Л.Радин в 1898 г., когда пребывал в Таганской тюрьме.
Интересно, что за музыкальную основу Радин взял песню... немецких студентов – а именно, гимн Силезского землячества. Во времена революций 1917 г. песня стала особенно популярной, и каждый переделывал её на свой лад. В феврале 1917 г. пели «Воля свершилась народная...», а в начале гражданской войны её распевали даже корниловцы («Смело, корниловцы, в ногу!»). Как бы то ни было, канонической осталась большевистская версия. Но не был забыт и музыкальный первоисточник. В Германии студенческий гимн перешел к организации ветеранов Первой мировой «Стальной Шлем». Вскоре её стали распевать не только немецкие коммунисты, но и нацисты. Забавно, что и те, и другие взяли за основу русский текст. Только нацисты естественно добавили туда строки про свастику, коварных евреев и великого Гитлера.
Это имело для песни печальные последствия. После разгрома нацистов по закону о денацификации её запретили. Где-то встречалось воспоминание нашего соотечественника, жившего в Германии, которого чуть не арестовали, когда он слушал на магнитофоне «Смело, товарищи, в ногу».
«Смело мы в бой пойдём»
Не менее пёстрая история и у знаменитого революционного марша «Смело мы в бой пойдём». Начнём с того, что музыкальной основой этой песни был знаменитый романс... «Белой акации гроздья душистые», плюс припев на мотив гусарской мазурки. Кто написал текст – неизвестно, но ясно, что он был написан в начале Первой мировой войны и звучал так: Слышали, деды – Война началася.
Бросай свое дело,
В поход собирайся!
Мы смело в бой пойдём
За Русь Святую,
И, как один, прольём
Кровь молодую.
Как это часто бывает с популярными песнями, текст «Смело мы в бой пойдём» каждая политическая сила переделывала на свой лад. Белая армия Деникина продолжала петь про «Русь Святую» и про то, что «Вот показались красные цепи». У Красной Армии цепи стали «белыми», музыка более энергичной и маршеобразной, а куплет зазвучал так: «Смело мы в бой пойдем за власть Советов, и как один умрем в борьбе за это». Как мы знаем, тогда большинство народа поддержало большевиков, белогвардейцы и поддерживающие их интервенты были разбиты, и каноническим вариантом песни стал «красный».
Источник: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-57902/
© Shkolazhizni.ru